A Multimodal Discourse Analysis of Selected Annangs’ Proverbial Social Language

Authors: Anana Mariam
A Multimodal Discourse Analysis of Selected Annangs’ Proverbial Social Language
DIN
JCRELC-DEC-2025-2
Abstract

Continuous creation, formation, maintenance and sustenance of proverbial social language in today’s multifaceted, heterogeneous and monolingual traditional Annang societies are very necessary. This study examines the multimodalities in Annang’s proverbial social language or proverbs. The linguistic and non-linguistic elements such as the facial expressions of the speakers and the listeners, the venues, time of delivery, colours of items and other semiotic modes; their influences and relevance are investigated in this study. The study also examines the multifunctional roles of Annang’s proverbs. The study adopts a qualitative-descriptive research design and employs George Lakoff and Mark Johnson’s (1980) Cognitive Theory of Metaphor. Data were purposively collected from the interactions of the author with the Annang people in Akwa-Ibom State and in Lagos State through participatory observation and recorded conversations. One of the major findings is that nouns are the linguistic features that significantly constitute the language choices of Annang proverbs. The study also reveals that multimodal elements including contextual settings, speaker authority, and facial expressions significantly influence the interpretation and effectiveness of these proverbs. The study therefore recommends that Annang proverbial social language should be applied intentionally and appropriately by all Annang people to act as a catalyst in moving people to positive directions in order to minimise avoidable conflicts, destructions and death.

Keywords
catalyst facial expressions linguistic elements multimodalities proverbs Annang society.
Introduction

Proverbial social language is very important in maintaining and upholding cultural norms and values of a people. According to Rubikovna & Artakovna (2020), they are pictorial and concise sayings that are presented in various spheres to the people. They are “works of oral creativity of the people (Nikolaevna, et al., 2023: 295) in every traditional society. Social proverbs are about social life of a people (Zhao, 2012) and in this case, about the rich cultural heritage of the Annang people of Akwa-Ibom State, Nigeria.

Proverbs or proverbial social language is used interchangeably here. They are the determinants of cultural identities (Usman et al., 2013). According to Adewole (2020) proverbs are essential ingredients of communication in Africa. They are rooted in cultures of a people in all societies, and can help to understand cultures (Rong 2013). Confirming this statement, Silas & Abru (2024) state that “proverbs are products of the people’s culture and intrinsically relate to the culture (520) of a people. They are “not just simple sayings but also repositories of cultural wisdom and values” (Nugraha 2023: 122). Also, Bochina, et al. (2021) observes the reality of proverbs having roots in the culture of any society. Proverbs according to Obelkevich (2015) are rooted in language, and language projects people’s cultures. Commenting on the functions of language, Rasulov (2021) maintains that language is an intricate part of culture, often serving as a repository of a society’s values, beliefs and tradition (20). According to Halliday (2023), language is the principle means of cultural transmission.

This study investigates the verbal and non-verbal modes of Annang proverbs; the facial expressions, venues, time of delivery are all important and interpretative during the interactions through Annang proverbs.

Conclusion

Proverbial social languages are “multifunctional and flexible instruments of communication” (Nwabudike, 2020: 529) in every living society. Annang proverbs therefore perform innumerable functions; they are the tools that create, maintain and sustain the rich cultures of the Annang people, and therefore their investigations are germane. The predominantly precautionary proverbs of the Annang people are meant to warn people who care to listen to avoid them so as to enable individual to live long and allow good interpersonal relationship among the Annang people to strive. The choice of lexical features from the Annang traditional society helps to sustain the cultural heritage of the Annang people.

Besides the linguistic features of the common Annangs objects, the multimodality of Annang proverbs reveals that the positioning and the contexts in which these proverbs occur determine their importance or otherwise. Therefore to sustain these long, indispensable instruments that express the cultures, norms and values of Annang people, and act as the identifier of the people’s traditions, every Annang is admonished to deliberately use this social language

References
  1. Adewole, G. (2020, December 19). The art of conversation: Proverbs in Achebe’s Things Fall ApartThe Republic. Retrieved May 31, 2024, from https://republic.com.ng/december-19-january-20/proverbs-things-fall-apart/
  2. Agbenyo, E. Y. (2023). The literary significance of proverbs used in selected West African drama [Doctoral dissertation, University of Education, Winneba].
  3. AL-Mutalabi, M. M. (2019). Exploring the significance of proverbs in English language. Alsuna: Journal of Arabic and English Language, 2(1), 30–38.
  4. Appiah, K. A. (2021). Thick translation. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (4th ed., pp. 339–351). Routledge.
  5. Bobuafor, M. (2021). Cultural values and the pragmatic significance of proverbial sayings in Tafi and Ewe. Journal of Pragmatics, 178, 192–207.
  6. Bochina, T. G., Korshunova, A. A., & Zharkynbekova, S. K. (2021). Proverbs and other stable sayings show a foreigner the traditions and cultures of the Russian people. International Journal of Society, Culture & Language, 9(3), 101–108.
  7. Clasberry, E. U. (2010). African culture through proverbs. Xlibris Corporation.
  8. Csatár, P. (2022). Extended conceptual metaphor theory. Acta Linguistica Academica, 69(2), 263–270. 

    https://doi.org/10.1556/2062.2022.00510

  9. Ferretti, T. R., Katz, A. N., Schwint, C. A., Patterson, C., & Pradzynski, D. (2020). How discourse constraints influence neurolinguistic mechanisms during the comprehension of proverbs. Cognitive, Affective, & Behavioral Neuroscience, 20, 604–623. https://doi.org/10.3758/s13415-020-00795-4
  10. Halliday, M. A. K. (2023). Language in a social perspective 1. In Mapping the field (pp. 4–20). Routledge.
  11. Hatipoğlu, Ç., & Daşkın, N. C. (2020). A proverb in need is a proverb indeed: Proverbs, textbooks and communicative language ability. South African Journal of Education, 40(1), 1–12. https://doi.org/10.15700/saje.v40n1a1796
  12. Johnstone, B., & Andrus, J. (2024). Discourse analysis (3rd ed.). John Wiley & Sons.
  13. Kress, G., & Bezemer, J. (2023). Multimodal discourse analysis. In J. P. Gee & M. Handford (Eds.), The Routledge handbook of discourse analysis (2nd ed., pp. 139–155). Routledge.
  14. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). The metaphorical structure of the human conceptual system. Cognitive Science, 4(2), 195–208. https://doi.org/10.1207/s15516709cog0402_4
  15. Lakoff, G., & Johnson, M. (2008). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
  16. Lomotey, B. A., & Csajbok-Twerefou, I. (2021). A pragmatic and sociolinguistic analysis of proverbs across languages and cultures. Journal of Pragmatics, 182, 86–91.
  17. Luca, I. (2020). A multimodal discourse analysis. Romanian Journal of English Studies, 17(1), 74–80. https://doi.org/10.2478/rjes-2020-0010
  18. Mukhitdinovna, K. I. (2021). Reflection of color symbolism in paremiology of English, Uzbek and Karakalpak languages. International Journal, 9(1), 40–45.
  19. Musinovna, S. H., & Tadjibaevn, M. A. (2021). Structural and semantic characteristics of proverbs. Евразийский Союз Ученых, 82(1–4), 22–25.
  20. Načisčione, A. (2020). Proverbs in the system of language and their creative use: A cross-cultural view. Culture Crossroads, 16(1), 4–15.
  21. Nikolaevna, M. S., Vital’evich, M. Y., & Sergeevna, K. E. (2023). The role of proverbs and sayings in the development of sanogenic thinking of the individual. *US-China Education Review, 13*(5), 295–300.
  22. Nugraha, D. S. (2023). Utilizing cognitive semantics analysis and the contrastive method to explore the expression of fear in Indonesian and English proverbs. ISRG Journal of Arts, Humanities and Social Sciences, 1(6), 122–133.
  23. Nwabudike, C. E. (2020). A sociolinguistic analysis of proverbs in Ola Rotimi’s The gods are not to blameJournal of the Linguistic Association of Nigeria, 23(1), 139–147.
  24. Obelkevich, J. (2015). Proverbs and social history. In W. Mieder (Ed.), Wise words (pp. 211–252). Routledge.
  25. Onwe, A. F. (2023). Proverbs and worldviews: An analysis of Ikwo proverbs and their worldviews [Doctoral dissertation, Anglia Ruskin University].
  26. Rasulov, Z. I. (2023). Comparative study of linguistic phenomena of a national-cultural nature, representing mythological linguistic units in English and Uzbek languages. Formation of Psychology and Pedagogy as Interdisciplinary Sciences, 2(20), 19–24.
  27. Roberts, E. E. (2018). Proverbs as a linguistic device in the teaching-learning process among the Ibibio people of Akwa Ibom State in Nigeria. In A. Ndolo (Ed.), The arts and indigenous knowledge systems in a modernized Africa (pp. 280–295). Sun Press.
  28. Rohsenow, J. S. (2023). ABC dictionary of Chinese proverbs (Yanyu). University of Hawaii Press.
  29. Romero, E., & Soria, B. (2005). Cognitive metaphor theory revisited. Journal of English Studies, 5–6, 141–158.
  30. Rong, H. (2013). Proverbs reveal culture diversity. *Cross-Cultural Communication, 9*(6), 54–59. 

    https://doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020130906.2885

  31. Rudhel, M. M. Y. (2020). Understanding metaphors and their translation from the linguistic and cognitive linguistics perspectives. Journal of the College of Languages, 63(1), 15–36.
  32. Rubikovna, K. S., & Artakovna, K. S. (2020). Study of proverbs and sayings as means of developing the ability to construct a judgmental speech. International Scientific Review, 75, 52–55.
  33. Safyanova, M. A. (2013). The name as a sign: Semiotic functions of the names of things in the context of sayings and proverbs. Tyumen State University Herald, 1, 123–130.
  34. Salim, M. S. (2023). Verbal and non-verbal communication in linguistics. International Journal of Innovative Technologies in Social Science, 2(38). https://doi.org/10.31435/rsglobal_ijitss/30092023/8048
  35. Schmitt, R. (2005). Systematic metaphor analysis as a method of qualitative research. The Qualitative Report, 10(2), 358–394. https://doi.org/10.46743/2160-3715/2005.1854
  36. Silas, P. A., & Abru, J. O. (2024). Language and conflict management among the Annang people. EBSU Journal of Social Sciences & Humanities, 14(2), 520–531.
  37. Spellerberg, C. (2022). Proverbial markers and their significance for linguistic proverb definitions: An experimental investigation. Yearbook of Phraseology, 13(1), 109–132. https://doi.org/10.1515/phras-2022-0007
  38. Sulaymonovna, T. I. (2023). Proverbs and sayings as communicative phraseological units. Новости образования: исследование в XXI веке, 2(16), 855–859.
  39. Utebaev, T., & Sarsenbaeva, Z. (2021). Linguoculturological analysis of proverbs. Berlin Studies Transnational Journal of Science and Humanities, 1(1.5), 141–144.
  40. Usman, J., Mustafa, L. J., & Agu, M. N. (2013). Proverb as determinant of cultural identity: The imperative of the three regional languages in Nigeria. IMPACT: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature, 1(3), 47–58.
  41. Van Leeuwen, T. (2015). Multimodality. In D. Tannen, H. E. Hamilton, & D. Schiffrin (Eds.), The handbook of discourse analysis (Vol. 2, pp. 447–465). John Wiley & Sons.
  42. Villers, D. (2022). What makes a good proverb? On the birth and propagation of proverbs. Lexis. Journal in English Lexicology, 19https://doi.org/10.4000/lexis.6763
  43. Volodymyrivna, R. A. (2023). Mirroring of the linguistic picture of the world as the specifics of the national worldview: Proverbs and sayings analysis. Львівський Філологічний Часопис, 81, 159–163.
  44. Yalcouyé, K., Kodio, A., & Abdoulaye, I. (2021). The use of proverbs as communication strategies: A contribution to the sociocultural values of the Songhay and Dogon people. Journal of Communication and Cultural Studies, 4(1), 45–60.
  45. Yankah, K. (2015). Do proverbs contradict? In W. Mieder (Ed.), Wise words (pp. 127–142). Routledge.
  46. Zhao, W. (2012). An analysis of social proverbs from the perspective of cultural semiotics. Theory & Practice in Language Studies, 2(10), 2163–2168. https://doi.org/10.4304/tpls.2.10.2163-2168
Article Preview